Nosso serviço e velocidade não serão afetados pela COVID-19
Os prazos de entrega tanto para pedidos urgentes quanto para pedidos comuns não serão afetados pela pandemia da COVID-19. O The Spanish Group conta com tradutores médicos para agilizar as traduções relacionadas à COVID-19.
Envie seus documentos por fax para o número (949) 734-7303.
Pessoalmente
Possuímos escritórios espalhados pela maior parte das metrópoles da América do Norte e do Sul; contudo, para sua segurança, não aceitamos originais de quaisquer de seus documentos pessoais em nossos escritórios ou por e-mail.
Por favor, entre em contato através do número no alto desta página se desejar uma maior assistência quanto ao envio dos seus documentos.
Todos os pedidos são entregues eletronicamente sem nenhum custo. Uma vez que seu pedido for concluído, será enviado diretamente para o e-mail que você utilizou ao efetuar o pedido.
Traduções certificadas ou acadêmicas são enviadas para o endereço indicado gratuitamente. Para mais informações, veja a próxima sessão.
Velocidade da entrega
Padrão
O The Spanish Group oferece um envio padrão de traduções certificadas e acadêmicas sem nenhum custo. Este envio leva geralmente de 3 a 5 dias, dependendo do local de sua residência.
Prioritário
Envios prioritários costumam chegar dentro de 2 dias úteis.
Pernoite
Envios de pernoite chegam no dia seguinte, e geralmente são garantidos.
Transportadoras
As transportadoras selecionadas são USPS, UPS e FedEx. A seleção é baseada de acordo com o seu código postal e o tipo de tradução selecionada.
Envio Internacional
Envios internacionais estão disponíveis apenas para clientes que selecionam o Envio Prioritário ou Envio Expresso Prioritário. Uma taxa extra pode ser aplicada por parte da transportadora somada às tarifas anunciadas para garantir que a entrega ocorra sem atrasos.
Dúvidas sobre o envio
Para assuntos acerca do envio dos seus documentos, uma vez que tenham deixado nossos centros de distribuição, por favor, contate os números abaixo:
Se o seu documento exige uma certificação para uso oficial (USCIS, consulados, ou outra instituição) então é considerado como uma tradução certificada e com preço determinado por página. Os documentos que se enquadram neste tipo de serviço geralmente seguem modelos e são expedidos pelo governo ou instituições oficiais.
Documentos mais comuns
Certidões de Nascimento
Certidões de Casamento
Licenças
Passaportes
Certificações
Decretos de Divórcio
Atestados de Óbito
Tipos de Certificação
Certificação Padrão
A certificação de tradução do The Spanish Group é padronizada em todas as traduções certificadas e é virtualmente e universalmente válida.
Registros em Cartório
O que é um registro em cartório?
O registro em cartório é uma Certificação por um tabelião. O registro em cartório é exigido se estiver declarado nos requisitos. Caso não esteja claramente indicado, recomendamos que adicione este serviço.
Valores e prazos de entrega
Os registros em cartório possuem uma taxa fixa exibida na página de checkout.
Incluir o registro em cartório não afetará o prazo de entrega.
Solicitações especiais
Por favor, certifique-se de especificar os requisitos para sua tradução certificada ao enviar seu pedido ou solicitar uma cotação. Por favor, peça uma cotação antes de solicitar os seguintes serviços:
Tradução Certificada ATA
Tradutor Certificado pela ATA (Associação Americana de Tradutores)
Este serviço geralmente é exigido apenas pelos escrivães das comarcas dentro dos Estados Unidos ou se uma instituição exigir explicitamente.
Tradução Juramentada (Traducción Jurada)
Uma Tradução Juramentada é a tradução para uso na Espanha que tenha sido feita por um Tradutor Certificado pelo Ministro das Relações Exteriores da Espanha.
Tradução Especializada (México)
Tradutor certificado pelo governo e pelos tribunais do México.
Traduções Certificadas ATIO
Tradutor certificado pela Associação de Tradutores e Intérpretes de Ontário (Canadá).
Tradução Juramentada (Brasil) (Tradução Pública ou Tradução Juramentada)
Tradutor que tenha sido aprovado em concurso público para tradução.
Tradutor Público (Argentina)
Tradutor certificado pelo governo e pelos tribunais da Argentina.
Se o seu documento está em formato Microsoft Word, PowerPoint, Excel ou qualquer tipo de arquivo similar, o preço será fixado por palavra. A tradução será entregue no mesmo formato editável que nos foi fornecido. Estes documentos é são emitidos com a mesma certificação de uma “Tradução Certificada para Fins Profissionais”.
A Certificação está inclusa sem nenhum custo adicional para “Tradução Certificada para Fins Profissionais”.
Formatação
O The Spanish Group fornece a formatação sem cobranças adicionais.
O The Spanish Group irá reproduzir margens, fontes, tabelas, marcações, cabeçalhos, rodapés, e numeração de páginas de todos os documentos sempre que possível.
A tradução e a avaliação acadêmica servem para alunos, ex-alunos e profissionais que solicitam a tradução e/ou avaliação de seus documentos acadêmicos.
A tradução e avaliação acadêmica também são conhecidas como Avaliação para Credenciais Estrangeiras.
Valor
A tradução e avaliação acadêmicas têm seus preços fixados por páginas. Não aceitamos traduções de outras empresas por questões de controle de qualidade e o valor não será modificado caso solicite apenas um dos serviços e o outro não.
Apostila é uma certificação internacional que foi estabelecida pela Convenção de Haia (1961).
Preço e prazo de entrega
Apostila possui um valor fixo, contudo devido às constantes mudanças das taxas governamentais e diferentes taxas de processamento, por favor, solicite um orçamento para este serviço.
O The Spanish Group oferece um Serviço de Apostilas Rápido que requer de 1 a 3 dias úteis para o processamento, e o Serviço de Apostilas Padrão que requer de 8 a 10 dias úteis para o processamento.
Tipos de Apostilas
O The Spanish Group pode providenciar a autenticação da apostila para ambos os documentos, tanto a tradução certificada e autenticada, quanto do documento original.
Se você precisar de uma tradução certificada da sua apostila, não precisa nos enviar seus documentos originais, e o The Spanish Group enviará por e-mail a apostila e sua tradução certificada após a conclusão. Se for necessária a autenticação dos documentos originais, será preciso que nos envie os documentos para um dos endereços indicados do The Spanish Group para o processamento.
Um transcritor é um profissional que transcreve, ou modifica, um diálogo falado em um texto escrito.
O The Spanish Group oferece transcrição e tradução da transcrição de e para o Espanhol e o Inglês, e mais de 90 outras línguas.
Certificação
Uma transcrição feita pelo The Spanish Group inclui uma certificação indicando que o trabalho realizado é uma transcrição certificada e é válida para utilização oficial e legal.
O The Spanish Group fornece legendas e legendas em línguas estrangeiras de maneira rápida e a preços acessíveis. Enviaremos por e-mail os arquivos assim como o vídeo pronto para ser visualizado, publicado e assistido.
Transcrições de Áudio
Uma transcrição de áudio inclui o diálogo falado, sons ambientes, e quaisquer outros efeitos audíveis de um vídeo ou animação.
Legendas
Legendas se referem apenas ao diálogo falado e não incluem sons ambientes, nem quaisquer outros efeitos audíveis de um vídeo ou animação.
Legendas Traduzidas
Legendas em idiomas estrangeiros ou legendas traduzidas são legendas que foram traduzidas e adaptadas para um idioma-alvo.
Certificação
Uma transcrição de áudio, legenda ou legenda traduzida feita pelo The Spanish Group inclui uma certificação indicando que o trabalho realizado é uma transcrição certificada e é válida para utilização oficial e legal.
Tipos de arquivos
O The Spanish Group pode gerar uma transcrição de áudio e legenda usando o áudio ou vídeo existente ou podemos trabalhar com o tipo de arquivo fornecido.
Tipos de arquivos mais comuns:
SRT
VTT
TTML
DFXP
SBV/SUB
O The Spanish Group também pode converter um documento do Word ou um arquivo de texto em um arquivo de transcrição de áudio ou legenda.
Valor
Por favor, solicite um orçamento.
Você pode carregar o vídeo diretamente pelo link ou pode compartilhar o link dentro do campo ‘Comentários’ do formulário de orçamento.
Por favor, certifique-se de especificar se gostaria de ter a legenda traduzida (legenda em língua estrangeira) ou se prefere que a língua permaneça a original, ou se apenas sejam incluídas transcrições de áudio ou legendas.
Sim, uma página é considerada por conter, no máximo, 275 palavras. Se possuir mais de 275 palavras, então você poderá ser cobrado(a) com base no número de palavras. Antes de cobrar pelo saldo pendente, nós pediremos sua permissão para isto.
Conte o número de páginas e multiplique por $30. Se o documento for cobrado por palavra, costuma ser mais fácil para o cliente que nos envie para a verificação do valor (a menos que tenha a contagem de palavras prontamente disponível).
Todas as suas informações de pagamento são criptografadas em nível SSL (mesmo nível de segurança utilizado pelas principais instituições financeiras como Wells Fargo, Bank of America e Chase).
Se preferir realizar o pagamento pelo telefone, não há problema algum. Apenas ligue para o número (800) 460-1536 Ramal 2, e ficaremos muito felizes em processar sua solicitação.
Prazo de entrega para Traduções Certificadas e Traduções Acadêmicas
6 páginas por dia útil
Prazo de entrega para Traduções Profissionais
4500 palavras por dia útil
Horário para Pedidos
Pedidos feitos durante o horário de expediente, definido como sendo antes das 05:00 p.m. PST/ 08:00 p.m. EST estarão sujeitos às taxas de entrega anteriores.
Solicitações feitas após o expediente, definido como qualquer horário após as 05:00 p.m. PST/ 08:00 p.m. EST até as 05:00 a.m. PST/ 08:00 a.m. EST serão entregues dentro de 2 dias úteis.
Os horários supracitados são apenas para orientação e não são garantidos. A maior parte dos pedidos são entregues dentro do período de tempo, mas problemas detectados pelo Departamento de Controle de Qualidade podem gerar atrasos de até 1 dia útil.
Exemplo 1
Matheus Rodrigues tem 3 certidões de nascimento (de sua esposa, sua filha e a sua própria) e uma certidão de casamento. Cada certidão de nascimento possui texto na parte da frente e 1 certidão possui alguns poucos selos no verso.
Então temos 1 certidão de nascimento que conta como 2 páginas, e 3 certidões de nascimento que contam como 1 página.
Com 5 páginas, Matheus pode esperar que seus documentos sejam entregues dentro do mesmo dia útil (considerando que ele efetue o seu pedido durante aquele dia útil).
Exemplo 2
É segunda-feira de manhã e Rafael Soares precisa apresentar a tradução de um dossiê jurídico de 10 páginas para fins legais na quarta-feira pela manhã.
Rafael não tem a versão digitalizada destas páginas – apenas a cópia física. Rafael digitaliza todas as páginas e as envia ao The Spanish Group para que possamos contar o número total de palavras. O total são 6.700 palavras.
Normalmente, estes documentos retornariam ao Rafael dentro de 2 dias úteis. Infelizmente, Rafael precisa deste documento de volta em 3 horas. Jonathan decide agilizar a tradução do seu documento e seleciona a Velocidade Urgente a fim de receber seu documento antes do prazo de 3 horas.
Prazo de entrega para Traduções Certificadas e Traduções Acadêmicas
90 páginas por dia útil
Prazo de entrega para Traduções Profissionais
67.500 palavras por dia útil
Horário das solicitações
Solicitações feitas durante o horário de expediente, definido como sendo antes das 5:00 p.m. PST/8:00 p.m. EST, serão entregues dentro de um prazo de execução que varia de 30 minutos a 8 horas.
Solicitações feitas após o expediente, definidas como qualquer horário após as 5:00 p.m. PST/8:00 p.m. EST e até as 5:00 a.m. PST/8 a.m. EST serão entregues até o encerramento do dia útil mais próximo.
O The Spanish Group reúne seus melhores esforços para garantir os prazos de entrega acima mencionados para todas as solicitações urgentes.
Seus documentos e informações estão tão seguros quanto eles estariam no Banco da Suíça. Nós exigimos a verificação de antecedentes de todos os nossos funcionários. Seus documentos estão protegidos por vários níveis de criptografia antes de serem permanentemente apagados de nosso sistema após a conclusão bem-sucedida da tradução.
Certamente não. Examinamos, e verificamos a identidade, legitimidade e verificamos os antecedentes de todos os nossos tradutores. Uma formação universitária de 4 anos é absolutamente o mínimo exigido do nosso quadro de colaboradores, incluindo nossos tradutores, dentro do The Spanish Group.
A cada 100 candidaturas que o The Spanish Group recebe, 3 tradutores são contratados. O The Spanish Group é meticulosamente seletivo na escolha de seus colaboradores.